ちょっと宣伝」カテゴリーアーカイブ

ちょっと宣伝、映画『バサラ人間』公開中です

 いつもお世話になっている、ポット出版(拙著『禁断作品集』『君よ知るや南の獄』『日本のゲイ・エロティック・アート』等の版元さんです)の沢辺さんから、映画『バサラ人間』のご案内をいただきました。
 いや〜、主演の団時朗さん、お年は召されたけど、カッコイイわぁ。あたしゃ『帰ってきたウルトラマン』をリアルタイムで見てた世代だけど、今の方がずっとタイプです(笑)。
 とはいえ、私は映画を見ていないので(一ヶ月前から、仕事で外出もままならないカンヅメ状態で、更にそれがまだ、あと一週間は続くのだ……やれやれ)、以下はいただいたメールからの引用です。

ポットが社運をかけて製作した映画「バサラ人間」の公開が始まっています。
4月17日金までです。
今回は、沢辺を助けると思って、ぜひ見に来てください。
ポット出版ではこの映画にあわせて、
「映画「バサラ人間」」と「山田広野の活弁半生劇場 活弁映画監督のつくりかた」の二冊を発行しました。
現在、渋谷・ユーロスペースにてレイトショー公開しています。
(21:10〜、1時間17分+活弁映画8分)
「ぴあ映画満足度ランキング」でも10位に入っています。
http://www.pia.co.jp/cinema/ranking.html
映画は、
孤高のイラストレーター・長尾みのる原作、
『イラストーリー バサラ人間』(1969年刊)を、
活弁映画監督・山田広野が初のトーキー映画にしたものです。
69年ころのヒッピー/フーテン、学生運動などを背景に、新宿を舞台にした、サイケデリックでレトロフューチャーな映画です。
30歳代の山田監督が、69年ころに引きつけられて作ったものです。
主演は、団時朗(『帰ってきたウルトラマン』主演・郷秀樹役)
仲村みう(2006年ミスヤングマガジン)
他には野上正義/根岸季衣/螢雪次朗/演劇実験室◎万有引力/デリシャスウィートス/飯島洋一といった渋い役者さんたちが脇を固めています。
音楽は、寺山修司の天井桟敷から活躍している、J・A・シーザー。
毎晩、山田広野監督の活弁映画も2本(約8分)同時上映します。
ポット出版でも特別鑑賞券(1,400円)の郵送販売(郵便振替用紙を同封いたします)しています。
どうぞお気軽にご注文下さい。
◎映画「バサラ人間」
http://basaraningen.com/
◎ユーロスペース
http://www.eurospace.co.jp/
◎チケット販売について
http://www.pot.co.jp/news/basara_ticket.html
◎「バサラ人間」公開記念対談シリーズVol.1●山田広野×飯島洋一
http://www.pot.co.jp/news/basarataidan1.html

ちょっと宣伝、『父子地獄』第五話です

oyako05
 今月21日発売の雑誌『バディ』5月号に、『父子(おやこ)地獄』第五話掲載です。
 プリクエルの『童(わっぱ)地獄』で、息子への責めは既にミッチリ描いているので、この続編では、どうしても親父にフォーカスを当てることが多くなりますね。そんな甲斐あって、ご覧のように、調教は順調に進行しており、仕上がりも上々でゴザイマス(笑)。
 今回は、ちょっと目新しい枷……というか責め具なんかも出してみました。これは、私もマンガで描くのは初めてのタイプの道具なので、BDSM系が好きな方は、どうぞお見逃しなく(笑)。
Badi (バディ) 2009年 05月号 (amazon.co.jp)
 さて、次号はいよいよ最終話です。最後までよろしく、お付き合いくださいませ。

“Dictionnaire de l’amour et du plaisir au Japon”

dictionnaire_de_lamour
 フランスから、アニエス・ジアール(Agnès Giard)の新著、”Dictionnaire de l’amour et du plaisir au Japon”が届きました。昨年暮れには出ていた本なんですが、いろいろトラブルがあったらしく、約一ヶ月半遅れで到着。
 前にここで紹介した、同著者による”L’imaginaire érotique au Japon”の、姉妹編といった感じの分厚い大判本で、内容は、日本のエロティック文化の様々な事象を、テキストと新旧織り交ぜた豊富な図版で紹介していく、いわば「日本エロ文化エンサイクロペディア」といった趣。
 図版を提供している作家は、北斎や国芳の浮世絵や、責め絵の大家・伊藤晴雨、昭和30年代の風俗雑誌の大物・喜多玲子(別名・須磨利之、美濃村晃)を始めとして、順不同でざっと列記しますと、沙村宏明、根本敬、福満しげゆき、花くまゆうさく、早見純、大越孝太郎、平口広美、金子國義、西牧徹、天野喜孝、奥津直道、宇野亜喜良 、太田蛍一、水野純子、市場大介、荒木元太郎、渡邊安治、エトセトラ、エトセトラ。
 で、私も図版を数点提供しているんですけど、どんな風かというと、こんな感じで載っています。
dictionaire_de_lamour_conte
 因みにこれは、昨年のフランスで開催した個展に出品した『七人の侍〜侍之参・水』なんですが、べつに「カッパ」という項目ではなく(笑)、「フィストファック」という項目の図版です。例によってフランス語はサッパリ判らないんですが、本文中に私の名前が出ているのを見ると、前にここでちらっと紹介した、この作品に添えた自作解説が参照されているのかも知れません。

 というわけで、フルカラーだし、1ページ大、見開き大の図版がバンバン入ってるし、本文を読めなくても画集的にたっぷり楽しめる本なので(個人的には、奥津直道さんの作品の中でも特に好きな、蜘蛛のヤツと鯉のヤツが、1ページ大でデカデカと楽しめるのが嬉しい!)、興味のある方は、amazon.fr.で注文なさるのもヨロシイかと。

ちょっと宣伝、『父子地獄』第四話です

oyako04
 2月21日発売「バディ」4月号に、『父子(おやこ)地獄』第四話掲載です。
 まあ、ご覧のように「王道」な展開(笑)。王道がコレだってのも、どうかとは思いますけど、まあそれが作家性というヤツなんでしょう、きっと(笑)。
 ちょうど今、フランスで個展をやったギャラリー、”ArtMenParis”のオーナー、オリヴィエ・セリが日本に来てまして、一昨日ウチに招いたときに、「最新作だよ」と『父子地獄』の生原を見せて、「こっちが父親で、これはその息子なの」と説明したら、「鬼畜!」と言われました(笑)。
 というわけで、フランス人もビックリの鬼畜な本編を、掲載誌でお楽しみください。
Badi (バディ) 2009年 04月号(amazon.co.jp)
 さて、全4〜5話を予定していた、この『父子地獄』ですが、ちょっとエンディング近辺がキツキツになりそうで、まあ入りきらないことはないんですけど、そうするとちょいエロ部分が犠牲になりそうで、どうしたもんかと編集さんに相談したところ、一回延びて全6話ということになりました。
 というわけで、残すところ後2回。エンジン全開で気張らねば。

ちょっと宣伝、和モノ(法師×鬼×獣×触手)マンガ描きました

Amefuri 昨日発売の『肉体派 VOL.12 複数プレイ漢全攻略』に、読み切りマンガ描きました。タイトルは『雨降りお月さん』。
 お題が「複数プレイ」だったんですが、ちょいと変化球で、画像をご覧いただければお判りのように、高野聖っぽい若めの法師と、鬼やらサルやらヤマイヌやらを絡ませてみました。あ、あと触手も出てきます。
 鬼とイヌと触手は、前にもマンガで描いたことがあるけれど、サルは今回が初めて。で、作画にあたって、手元の「動物の描き方」系の本を見たところ、チンパンジーとゴリラの描き方は載ってたんだけど、残念ながらニホンザルはなかった(笑)。で、急遽、写真を見て練習したり(笑)。
 とまあ、けっこうマニアックなネタで、エロ描写もしっかりアレなんですけど、実は全体の雰囲気は、意外と「ほのぼの系」だったりします(笑)。
 良くわかんないでしょうけど、あとは実際に読んで確かめてみてください(笑)。
肉体派 VOL.12 複数プレイ漢全攻略 (amazon.co.jp)
 さて、タイトルの元ネタは、自分の好きな童謡からの引用です。でも、こんな古い唱歌(大正14年)、私のようなオッサンはともかく、イマドキの若人にはあんまり馴染みがないかも知れませんね。
 というわけで、どんな曲か聴いてみたい方はこちらをお試しあれ。以前、自分でアレンジして作ったもので、ちょいアンビエントでクラシカルなインスト版です。因みに、原曲は既にパブリック・ドメインになっています。
 歌詞の方は、Wikipediaでどうぞ。

オーストラリアの企画展、続報

 先日ここでお伝えしました、今月24日からオーストラリアはシドニーで始まる企画展”Boys Life by 30 Japanese Artists”ですが、オープニング・パーティーで、シドニーのニューサウスウェールズ大学のドクターで、私の作品を良く知っているという方が、スピーチをしてくださることになった……と、主催者から連絡がありました。
 で、ちょっとビックリ。
 というのも、だいぶ前に、同大学の言語学部で日本学を教えているというドクターから、サイト宛てにメールを貰ったことがあったんです。
 どういうメールだったかというと、私の作品についての論文を書いているのだが、そこで使用する図版について、正式に私の許諾を得たい、といった内容でした。確か、もう二年くらい前のことです。
 そしてつい先日、ようやく研究が完成したとのことで、まだドラフトの状態でしたが、その論文(ちなみに、「田亀源五郎のエロSMマンガにおける男らしさの表現」とゆータイトルでした)の第一稿を送ってくれました。
 というわけで、おそらく同じ方なんじゃないかと、主催者に問い合わせてみたところ、やっぱりそうでした。
 まあ、どちらも同じシドニーなので、ひょっとしたら企画展を見に行ってくれるかな、なんて、仄かに期待はしていたんですけどね。こうやって、まったく別のルートで進めていた話が、偶然なのか一つに重なったりすると、海の向こうのことだけに、何だか感慨深いものがありますね。
 オーストラリアというと、以前にもパースのマードック大学で、アジアにおけるジェンダーと歴史と文化の交錯という括りの中で、拙著『日本のゲイ・エロティック・アート vol.1 ゲイ雑誌創生期の作家たち』についての論文が発表されたことがありました。
 自分のやってきた仕事に対して、こういった学究方面からの論文が、同じオーストラリアで二つ出たのは、何だか不思議な気がします。日本を含めた他の国では、まだそういった例は聞いたことがないので。
 さて、前述した私のマンガについての論文ですが、流石に私は英語の論文をスラスラ読めるスキルはないし、それどころか、辞書を引き引き読んだって、正確な文意は掴みきれない部分も多々あるんですけど、いちおう読める部分だけ、ざっと目を通してみました。
 で、またビックリ。
 読み込みがものすごく細かく、かつ正確。私が作品中に配置した、目立たないながらも意味は持たせているといった、半ば自己満足的なディテールについても、しっかりと指摘し、かつ正確に分析されている。それについて、今まで誰からも指摘されたことがなかったことも含まれていたので、ちょっと感激しちゃいました。
 この論文が完成したら、何とかパブリックな場でも公開されるといいな、と、願っております。
 一つ、余談。
 この論文中でも幾度も出てきたんですが、最近、マッチョ系のゲイ文化の周辺で、良くhyper masculineという言葉を目にする。で、これってどう日本語に訳せばいいんだろう、なんて、論文を読みながら、ちょっと考え込んじゃいました。
 とりあえず「超男性性」なんて言葉を思いつくんですけど、どうもこれが、何となく落ち着かない感じがする。
 まず、そもそもの「男性性」という言葉自体に、何となく違和感があるんですよ。いや、意味性とかそういう問題じゃなく、単純に見た目の話で、「性性」という、同じ漢字が二つ続いた字面が、何だか変。かといって、「重々」とか「軽々」みたいに「男性々」と書くと、もっと変な感じがするし。
 次に、hyperが「超」でいいのか、ということ。何となくのイメージですが、hyperにはもっと「過剰な」といったようなニュアンスがあるように感じるんですよね。対して、superが「超越した」って感じ。だから「超」だと、superであってhyperではないような気がする。ま、私の勘違いか、思い過ごしのせいかも知れませんけど(笑)。
 あ、でも「チョー気持ちいい」とか「チョーかわいい」なんていう、口語的な「超」には、「過剰」というニュアンスも含まれるような気もするなぁ。
 あと、もう一つ。これはまあ、連想ゲーム的というか、些末なことでしかないですけど、「超男性性」という言葉を見ると、反射的にアルフレッド・ジャリを連想しちゃって(笑)。で、あれとはちょっと違うだろう、と(笑)。ま、これは私個人の勝手な思いこみですが(笑)。
 まあ、仮にmasculineを「男らしさ」だとすると、この「男らしさ」という言葉からして、そもそも「過剰」に「男」である、といった感じがある。で、それが更に「過剰」になったのが、hyper masculineという言葉だとすると、そんな過剰に過剰を重ねたトンデモナサを、上手く表現するのには、いったい何て言葉が相応しいのかなぁ……なんて、つい延々と考えこんじゃった(笑)。
 まあ、べつに私は翻訳家じゃないから、ドーデモイイっちゃあドーデモイイんですけどね(笑)。

オーストラリアの企画展に作品を出品します

Bannerboyslife
 今月末からオーストラリアのシドニーで開催される、日本人ゲイ・アーティスト30人を集めた企画展、”Boys Life by 30 Japanese Artists”に、原画数点と限定プリント一点を出品します。
 これは、オーストラリアのメルボルンに拠を置く会社Mayumi Internationalが企画したもので、毎年シドニーで開かれる、世界最大のLGBTフェスティバル、マルディ・グラの一環として開催される企画展です。
 会場は、シドニー市内にあるTap Gallery、会期は2月24日から3月8日まで。開場時間は12:00〜18:00、無休。オープニング・パーティーは2月25日の18:00〜20:00。
 プレスリリースは、こちら(英文)。
 マルディ・グラのサイト内での紹介ページは、こちら
 参加アーティストのリストは、こちらで確認できます。
 残念ながら、私自身はスケジュールの関係もあって現地には行かれませんが、マルディ・グラ見物にシドニーに行かれるという方は、ぜひ足をお運びになってください。

仏語版単行本”Goku”第一巻、発売されました

Goku01『君よ知るや南の獄』のフランス語版単行本、”Goku – L’ile Aux Prisonniers (volume 1)”が、当初の予定より一ヶ月遅れて、今月24日にフランスで発売されました。
 本日、コピーが数部届いたんですけれど、ご覧のような装丁になっています。
 中身の方は、基本的に日本語版と同じですが、仏語版にはこんな感じで、巻頭にキャラクターの紹介ページが入ってます。けっこういい感じで、お気に入り(笑)。
 裏表紙の絵は、雑誌口絵「淫画」シリーズで描いたうちの一点を、トリミングで使用。先方からは「このマンガのカラー・イラストはないか?」と聞かれたんですけど、残念ながらそういうものはなかったので、自分が過去に描いたPOWネタのカラー・イラストを数点渡して、「好きなものを好きに使っていいから」とお任せしました。
 この本は、版元のH&Oにとっても、長編マンガを分冊刊行するのは初めての試みなので、何とか成功して欲しいもんですが、ネットで見られるあちらのゲイショップの売れ行きベストには、早々とランクインしていたので、まずは一安心(笑)。
 さて、タイトルの”Goku”ですが、これは先方から「本のタイトルを、これまでの”Gunji”や”Arena”に併せて、単語一つにしたい。それも、日本語の音読にしたいので、何か作品内容に合ったものを考えてくれないか?」というリクエストがあったので、”Tsubaki”と”Goku”の二つを提案したところ、フランス語的な音の響きという点で、後者が選ばれたという次第です。
 タイトルが外国語の音読ってのは、果たしてどんなものだろうかと、ちょいと不安めいた気持ちもあったんですが、考えてみると、確か映画『戦場のメリークリスマス』の仏題が”Furyo(俘虜)”だったりするし、あちらでは割とスタンダードな発想なのかも知れませんね。
 まあ、タイトルの翻訳という意味では、そもそも原題の『君よ知るや南の獄』というのは、ゲーテの詩、およびそれによるトマの歌曲『君よ知るや南の国』のパロディなわけです。
 で、このタイトルには、実は狙いがある。
 元ネタの詩、「ミニヨンの歌」についての知識がある方ならば、オリジナルは憧れを謳った内容であるはずなのに、その憧れの対象が「獄」というネガティブなものになっているというアンビバレントを感じられるはずです。また、歌曲の方が、かつて日本では叙情歌としてポピュラーなものであったことを知っている方なら、ノスタルジックなニュアンスの中に、禍々しい単語が混在しているという奇妙さを、やはり感じられるはず。
 この矛盾が、作品のストーリー、およびテーマと呼応しあっている。ここいらへんの詳細は、日本語版単行本のあとがきで私が書いている、ポルノグラフィにおけるユートピア性とディストピア性についての件をお読みいただければ、お判りになられると思います。
 そういう狙いのあるタイトルだったわけですが、そういったニュアンスを外国語にそのまま置き換えるのは、おそらく不可能でしょう。翻訳出版の話が出たときに改めて調べてみたら、どうも、この有名な「君よ知るや南の国」というフレーズ自体が、かなり意訳されたものだったようですし。
 だから、今回の仏版タイトルに関しては、いちおうこちらの意図と、最終ページの引用との関連は説明しましたが、基本的には先方に丸投げでお任せしました。

新宿でミニトークショーやります

 今週の水曜日(1/28)、新宿のバー「メゾフォルテ」内のイベント「エフメゾ」で、伏見憲明さんと一緒にミニトークショーやります。
 ちょっと解説しますと、エフメゾってのは、メゾフォルテというバーの休店日を借りて、伏見さんがママとなって、毎週水曜日に営業しているお店のことです。因みに、場所は新宿二丁目ですけれど、お客さんは性別不問、男子でも女子でもOKのMIXとのこと。
 でまあ、そこで伏見さんが色々とイベントを企画しながら営業なさっているんですが、今度の水曜日、その一環として私もご一緒して、酒の肴にミニトークショーをすることと相成りました。
 イベントの詳細は伏見さんのホームページで、メゾフォルテの場所等はお店のホームページで、それぞれ確認できます。
 お暇でしたら、ぜひ遊びに来てくださいな。

ちょっと宣伝、『父子地獄』第三話掲載です

oyako03
 一ヶ月のお待たせでした。
 短期連載『父子(おやこ)地獄』第三話掲載のバディ3月号、明後日21日発売(ゲイショップでは、きっともう店頭に並んでいると思いますけど)です。
 左のサンプル画像を見ていただければお判りのように、鬼畜路線がますますエスカレートしております(笑)。いやぁ、我がキャラながら、この官兵衛・弥三郎親子を嬲るのは、もう楽しい楽しい(笑)。
 父子責めは、長年描きたくても描けなかったネタだったので、その鬱憤が噴出しているのか、ついつい、あれもこれもと盛り込みたくなって、もうページ内に納めるのが一苦労。やっぱSMは、設定がアモラルな方が「萌え」ますね(笑)。
 というわけで、第一話第二話と併せて、ぜひご覧くださいませ。
Badi (バディ) 2009年 03月号 [雑誌] (amazon.co.jp)